羅大有則是一臉的懵逼:有拼接嗎?我是真沒看出來!
伊蓮也是一副驚異的表情:我也以爲那是大寶哥的真功夫呢!
那你們在不知情的情況下,會認爲大寶哥能做到嗎?葉導有意有此一問。
羅大有點點頭:反正我是深信不疑,整部影片的氣氛起來了,尚武的框架很濃郁,之前的幾場精彩打戲都把人帶入了劇情裏來,會令人不知不覺就相信了洪師傅一定有這樣的能力。
洪大寶望向了劉清山,露出一副果然如此的表情,也更像是鬆了一口氣的釋然。
事實上在拍那段劇情時,洪大寶一直堅持自己做到,儘管一個動作被分解成了兩段,但以他武癡般不肯服人的性格,那一天的表現相當的執拗。
這也導致那一段的拍攝反反覆覆了長達一個多小時,最後他實在無能爲力之後,才接受了劉清山啓用替身的提議。
洪大寶此時的一眼相望,就包含有感嘆劉清山的眼力之精準的意思,那時若早聽他的,就沒有那一個多小時的時間浪費了。
但對他而言更重要的是,劉清山面對自己的固執堅持,一點也沒表現出不耐煩的樣子,而是始終在態度積極的各種配合。
沒有導演經歷的人,是永遠體會不到一條鏡頭遲遲通不過的心頭暴躁,但身爲導演的劉清山卻沒有對他表現出哪怕一點的不滿,就足以說明此人對自己尊重心態了。
嚴格說來,香江的武行很多都算是江湖中人,洪大寶同樣如此,除了武癡的特性之外,重情重義也是他最看重的。
經過了這一次的拍攝,他也算是完全認可了劉清山的人品。
雖然兩個人之間有巨大的年齡差距,但由於劉清山超然於世的武力值,二人間的關係一直是平輩的,至此以後或許就有成爲至交的可能了。
陪着客人們再觀看了一會兒拍攝現場,劉清山就隨着一行人返回到了申城市區,同行人裏還多出一位洪大寶。
後者的加入,是由於他還要親自跟進一下主題曲的編曲問題,因爲大寶哥還肩負着整個後期的完善任務,這首歌他又聽了二十多年,沒有人能比他更有資格點評新的版本是否適合這部電影。
當然,之前的兩首歌仍舊會保留,只是展現的次數會有所壓制。
特別是那首《麒麟》,也只會出現在片尾曲位置,並沒有任何的優待。
來到市區簡單地喫了飯,一行人就來到了錄音棚。
這家錄音棚還是孫南的朋友開辦的那家,如今在申城已經是劉清山的專用棚,每每有他的錄製,整個錄音棚都會不再接待其他業務。
而且有錄音棚老闆的關係,請來的樂隊成員都是申城最頂尖的音樂人,又有羅、李兩人在,編曲部分只花了半個小時就完成了。
《滄海一聲笑》這首歌,已經有過無數版本,也有好幾十位的著名歌手翻唱,但國語版最好聽的版本也沒有超越原版的演唱。
作爲原版演唱者之一的羅大有,自然就是錄製過程中最有話語權的一個,但在聽到劉清山的說唱部分後,也不敢站出來具體評價了。
此曲的曲風本身就有相當濃郁的江湖風格,並且瀟灑硬氣的一面相當明顯。
但有了他這一段帶有明顯川音的說唱部分,不僅讓那種江湖風高度契合,也另外多出了俗世煙火的一面。
歌詞部分很白話,但是穿插在滄海的主歌詞裏一點都沒有遜色。
不得不說這是一種很會畫龍點睛的操作,而且添加進去的方式很聰明,儘管有大段的加進去,卻能和前面俗世的那一面歌詞反襯了一下,既達到了效果,然後也賺了歌迷的感情分。
尤其是
不再是窮人的頭不願看天,而是抬眼就可以看見白雲青山和嫋嫋的煙那兩句,連被業內公認的天才詞人羅大有,都不禁拍案叫絕。
況且他是很贊同讓這首傳統的古風歌曲裏添加上說唱部分的,因爲這就是如今時代的流行音樂走勢,並且能真正把華國風和說唱融合爲一體的事情的本身,是件很有意義的事情。
尤其在海外的傳播方面,有了這一部分的添加,也就意味着它的更廣泛的流行可能。
截止到目前爲止,除了那首七十年代的《甜蜜蜜》,還從來沒有哪一首華語歌真正做到全球傳唱。
況且這首歌可不是《甜蜜蜜》那般的靡靡之音,而是擁有着華國幾千年歷史的最原始五聲音階的古曲神髓的重大意義。
若能因爲多出來這段說唱,而讓全世界更多人瞭解到華國古曲風韻歷史,無疑是一件堪稱豐功至偉的巨大貢獻。
所以從業幾十年的羅大有,很敏感地意識到了這個問題,所以他的積極配合態度相比李忠勝還要明顯和興奮。
反倒是洪大寶這位資深功夫片大佬,對於這種改編風格滿肚非議,這一點從他不時流露出來的緊皺眉頭上,就能看得出來。
好在他知道自己頂多了只是個音樂愛好者,面對着兩位華語音樂教父級的人物,以及劉清山這樣的把華語歌唱出海外的新生代歌王,心裏再有質疑也得憋在肚子裏。
不過他難得的肯從劇組裏走出來,來監督一首主題曲的完成過程,自然也會適當地表達出他的內心疑慮。
只是他採用的方式很聰明,並沒有公開質疑,而是悄悄地問過了跟自己關係就好的羅大有。
羅大有是這麼解釋的:怎麼說呢,除了原版之外,市場或歌迷最認同的就是許冠傑的那一版,我說得沒錯吧?
嗯,那一版還是實際性質的第一版本,再有電影《笑傲江湖》的加持,我跟更多人一樣,還是更容易接受那個版本!
這麼比較來說,你就更容易理解了!許冠傑唱的是大俠的武林,是重情重義的令狐沖,對着清風明月將名利紛爭全部放下,‘小舟從此逝,江海寄餘生的灑脫;山子的這個版本則是唱的是小人物的江湖,是在刀尖舔血的市井小人物,嘴上說着‘我命硬學不來彎腰,卻十分明白‘一山還比一山高,雖然想着我輩卑微平凡,卻絕不甘於平庸地勇往直前。這麼解釋你聽懂了吧?
洪大寶低頭沉吟了好一會兒,再抬頭時眼裏已經有了一抹亮色,我大概明白了,葉問的人物設定也是一個普通人,開武館是因爲生活所迫,被捲入各種紛爭是由於人在江湖身不由己,可他的秉性一直是有紳士風度的民間高手,而不是什麼英雄人物,山子的這段歌詞就是在表達葉問的心聲或者最真實的寫照?
不錯不錯,沒想到你身上還有武夫之外的細膩!葉問本質上就是個普通人,有家、有親人要養的,還有點一妻管嚴,有點兒耳根子軟的普通人特點。所以山子的說唱部分和原唱黃老爺子的出世意境不同,他的版本更多的是表達了一種入世的情懷,在這方面講,是不是他的歌詞部分還是跟電影很貼合的?
這一點我也承認,但說唱曲風是個洋玩意,純粹的舶來品,讓這種旋律出現在古曲風韻裏,是不是有點不倫不類了?
我的天,大寶哥,你對音樂的理解得有多片面呀!鋼琴是不是舶來品,還有薩克斯,手風琴,甚至嗩吶的原產地也是來自古波斯,而並非華國古來專有!並且你也聽到了,今天的改編,並沒有把原版裏的琴、簫、琵琶、二胡、和鼓用現代音樂來取而代之,甚至保持了原汁原味。而他的說唱部分並沒有影響整體的曲風結構,相反
起到了一種更加強烈的烘託豪氣的氛圍,而原版古風伴奏音緊湊的感覺,剛好與同樣節奏鮮明的rap部分相得益彰,這樣的組合或許少了點兒原版的意境和瀟灑,卻多出來不屈的抗爭和自信,還有華國大鼓的氣勢在這種逍遙江湖的愜意中增添了格外的一份霸氣!
聽你細細解釋,好像越來越覺得也有可用之處了。
不是可用那麼簡單,我們還要充分考慮一下海外市場的接受度,就像他的那首《麒麟》,是不是就比他其他的華語歌在國外更有傳播性?
還別說,經你這麼一提醒,還確實是這樣的情況!
所以說,山子的音樂作品能真正走出海外去不是沒有原因的,他很會把兩種截然不同的音樂風格儘可能地融會貫通,僅就這一點而言,我跟忠勝都遠遠做不到!而且這絕不是在吹捧他!
這麼說,他這樣的設計不會受到其他音樂同行們的質疑?
不同的意見肯定會有,但肯定不會是來自音樂界,也只有像你這樣的單純愛好者纔敢於質疑。
那你和忠勝是認可他的改編?
不僅是認可,還有一丟丟的膜拜呢,儘管這話從我們倆嘴裏說出來有點丟人,可事實就是事實。因爲我跟他都做不到讓華語歌被很多不同語境的人接受!不誇張地說,目前爲止整個華語樂壇也只有山子能做到,你不服氣?對不起,那就拿出一首你認爲最有可能獲得跟他有類似市場流量的歌曲,來驗證你的觀點正確性!